Sunday 22 April 2012

ေကာ္မာကေလး အထင္မေသးနဲ႕(The Humble Comma)

ကြၽန္ေတာ္ ယူေကမွာ ေက်ာင္းေနတုန္းကတည္းက ေကာ္မာသံုးပံုသံုးနည္း စည္းမ်ဥ္းေတြကို ဆရာဆရာမ ေတြက ေခါင္းထဲ ႐ိုက္သြင္းေပးထားပါတယ္။ မွားတဲ့အခါ ေပတံနဲ႕ အ႐ိုက္ခံရလို႕ စည္းမ်ဥ္းေတြကို ေကာင္းေကာင္း အမွတ္ရေနပါတယ္။

ဒါေပမယ့္ အဂၤလိပ္ဘာသာစကား အျခားစည္းမ်ဥ္းေတြလိုပါဘဲ၊ အသက္ႀကီးလာေလ၊ႁခြင္း ခ်က္ေတြကို ပိုၿပီး မ်ားမ်ား သိလာေလပါဘဲ။ ဒါေၾကာင့္ အခုေတာ့ ကြၽန္ေတာ္ စည္းမ်ဥ္း႐ိုး႐ိုးေလး တစ္ခုကိုဘဲ အားထားၿပီး သံုးပါေတာ့တယ္။ အျဖတ္အေတာက္မွန္မွန္ သဘာဝက်က် စကားေျပာတဲ့အခါ ေခတၱနားလို႕ရတဲ့ ေနရာဟာ ေကာ္မာထည့္ရမယ့္ ေနရာလို႕ သတ္မွတ္ပါတယ္။

ဒါေပမယ့္ မၾကာေသးခင္ကကၽြန္ေတာ္ Roslyn Petelin နဲ႕ Marsha Durham ေရးတဲ့ The Professional Writing Guide စာအုပ္ကို ဖတ္မိတယ္။ ၁၉၉၂ခုႏွစ္မွာ Woodslane Pty Limited က ထုတ္တဲ့စာအုပ္ ျဖစ္ပါတယ္။ အဲဒီေတာ့မွဘဲ ကြၽန္ေတာ့္ရဲ႕ စည္းမ်ဥ္း႐ိုး႐ိုးကေလးဟာ အမွားမကင္းဘူးလို႕ သေဘာေပါက္ မိပါတယ္။

အဲဒီစည္းမ်ဥ္းကို သံုးလိုက္ရင္ ႐ႈပ္ေထြးမႈျဖစ္ေစႏုိင္တဲ့ ဥပမာအခ်ိဳ႕ကို စာေရးသူမ်ားက ေဖာ္ျပထားပါတယ္။

  • His innate grasp of finance, found him writing for the financial page.
  • A serious attempt on the part of management to remedy the state of affairs, demonstrates how importantly this is regarded by them.

ပထမဝါက်ကို ျမန္မာျပန္ရင္ သူဟာ ဘ႑ာေရးကို ခရာေစ့တြင္းက် နားလည္သေဘာေပါက္တဲ့အတြက္ ဘ႑ာေရးက႑ ေဆာင္းပါးေတြ ေရးတယ္ လို႕ ျပန္ဆိုႏုိင္ပါတယ္။

ဒုတိယဝါက်ကိုေတာ့ အေျခအေနကို ကုစားဖို႕ စီမံခန္႕ခြဲေရးအပိုင္းက အေလးအနက္ ႀကိဳးစားတာကို ၾကည့္ျခင္းျဖင့္ ဒါကို ဘယ္ေလာက္ အေရးႀကီးတယ္လို႕ သေဘာထားတယ္ဆိုတာ သိႏုိင္တယ္ လို႕ ျပန္ဆိုႏိုင္ပါတယ္။

အဲဒီဝါက်ႏွစ္ေၾကာင္းစလံုးမွာ ေကာ္မာထည့္ထားတဲ့ေနရာဟာ အျဖတ္အေတာက္မွန္မွန္ သဘာဝက်က် စကားေျပာတဲ့အခါ ေခတၱနားလို႕ရတဲ့ ေနရာမွန္ေပမယ္လို႕ ေကာ္မာထည့္လိုက္တဲ့အတြက္ အဓိပၸာယ္ ျပတ္ေတာက္သြားတာကို သတိျပဳပါ။

ဝါက်ရဲ႕ နိဒါန္းသြယ္တဲ့အပိုင္းနဲ႕ အဓိကအပိုင္း ခြဲျခားဖို႕ ေကာ္မာသံုးႏုိင္တယ္လို႕ စာေရးသူမ်ားက ႐ွင္းလင္းေဖာ္ျပထားတာကလည္း အက်ိဳးသင့္အေၾကာင္းသင့္ ႐ွိပါတယ္။ ဥပမာ - If you have any questions, please contact us. (ေမးစရာ႐ွိလွ်င္ ဆက္သြယ္ပါ။)

ဒီဝါက်ကို အသံထြက္ေျပာတဲ့အခါ အျဖတ္အေတာက္ မထားဘဲ ေျပာမိဖို႕ မ်ားပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဝါက် ဖြဲ႕စည္းပံုမွာ အပိုင္းႏွစ္ပိုင္း သိသိသာသာ ကြဲေနတဲ့အတြက္ ေကာ္မာသံုးတာ အေၾကာင္း ခိုင္လံုပါတယ္။

စာေရးသူ Petelin နဲ႕ Durham တို႕က ေနာက္ ဥပမာေကာင္းေကာင္းေလးတစ္ခု ေပးထားပါေသးတယ္။ ႐ွင္းလင္းခ်က္ မူရင္းစာသားကို ဦးစြာ ေဖာ္ျပၿပီး ျမန္မာဘာသာ ျပန္ဆိုထားပါတယ္။

Similarly in the sentence “Remember, the test is free!” placing a comma after “Remember” prevents your reader from reading your sentence as if it were structured the same way as “Remember the Alamo!”.

အလားတူ “Remember, the test is free!” (စာေမးပြဲေၾကးေပးရန္မလိုေၾကာင္း မေမ့ပါႏွင့္) ဟူေသာ ဝါက်တြင္ “Remember” (မေမ့ပါႏွင့္) ေနာက္မွာ ေကာ္မာထည့္ျခင္းျဖင္ “Remember the Alamo!” (Alamo ကို မေမ့ပါႏွင့္) ဟူေသာ ဝါက်မ်ိဳးႏွင့္ မတူေၾကာင္း စာဖတ္သူ သိေစရန္ ႐ွင္းလင္းစြာ ေဖာ္ျပႏိုင္ ပါသည္။

ေကာ္မာကို သံုးေလ့သံုးထ႐ွိတဲ့ အျခားနည္းလမ္းေတြအနက္ အေတြ႕ရမ်ားတဲ့ သံုးစြဲပံုတစ္မ်ိဳးကေတာ့ စာရင္း တစ္ခုမွာပါတဲ့ အေၾကာင္းအရာတစ္ခုစီရဲ႕ေနာက္မွာ အပိုင္းအျခားအေနႏွင့္ သံုးျခင္းျဖစ္ပါတယ္။

The main companies in the survey were Microsoft, Dell, IBM and Apple. (စစ္တမ္းေကာက္ယူရာတြင္ အဓိကပါဝင္ေသာ ကုမၸဏီမ်ားမွာ မိုက္ခ႐ိုေဆာ့ဖ္၊ ဒဲလ္၊ အိုင္ဘီအမ္ ႏွင့္ အက္ပဲလ္ တို႕ျဖစ္ပါသည္။)

အေမရိကန္အသံုးအႏႈန္းမွာေတာ့ and ေ႐ွ႕မွာလည္း ေကာ္မာထည့္ေလ့႐ွိတယ္။ The main companies in the survey were Microsoft, Dell, IBM, and Apple.

ေကာ္မာကို ဒီလိုသံုးတာကို စာရင္းျပေကာ္မာ serial comma လို႕ ေခၚပါတယ္။ အသံုးအႏႈန္းပိုင္း သေဘာကြဲလြဲေနၾကပါတယ္။ အခမဲ့စြယ္စံုက်မ္း wikipedia မွာ ေကာ္မာကို and ေ႐ွ႕မွာ ထည့္သင့္ မထည့္သင့္ အေျခအတင္ ေဆြးေႏြးထားတာ စကားလံုးေရ ၂ဝဝဝ ေလာက္႐ွိတာကို ေတြ႕ရပါတယ္။ (အင္တာနက္လိပ္စာ http://en.wikipedia.org/wiki/serial_comma)

သင့္ေတာ္တဲ့ စကားအသံုးအႏႈန္းကို ေဖာ္ျပရာမွာ စံခ်ိန္မီတဲ့ ဂါဒီးယန္းသတင္းစာရဲ႕ သတင္းစာတုိက္ အသံုးအႏႈန္းလက္စြဲစာအုပ္မွာ အခုလိုေဖာ္ျပထားပါတယ္။

a comma before the final “and” in lists: straightforward ones (he ate ham, eggs and chips) do not need one, but sometimes it can help the reader (he ate cereal, kippers, bacon, eggs, toast and marmalade, and tea)

စာရင္းျပဳလုပ္ေဖာ္ျပရာတြင္ ေနာက္ဆံုး “and” ၏ ေ႐ွ႕၌ ေကာ္မာသံုးစြဲျခင္း - ႐ိုး႐ွင္းေသာ စာရင္းျဖစ္လွ်င္ “and” ၏ ေ႐ွ႕၌ ေကာ္မာထည့္ရန္ မလိုအပ္ပါ။ (he ate ham, eggs and chips (သူသည္ ဝက္ေပါင္ေျခာက္၊ ၾကက္ဥႏွင့္ အာလူးေၾကာ္ စားခဲ့သည္) ဟု သံုးစြဲႏုိင္ပါသည္။) သို႕ရာတြင္ တစ္ခါတစ္ရံ ေကာ္မာထည့္လွ်င္ စာ႐ႈသူအတြက္ ပိုမို႐ွင္းလင္းသည္။ (he ate cereal, kippers, bacon, eggs, toast and marmalade, and tea သူ စားခဲ့ေသာက္ခဲ့သည္မ်ားမွာ ဆီရီယယ္၊ ေဘကြန္၊ ၾကက္ဥမ်ား၊ ေပါင္မုန္႕မီးကင္ႏွင့္ ယို၊ လက္ဖက္ရည္ တို႕ျဖစ္သည္။)
ေကာ္မာ ပါျခင္း မပါျခင္းေၾကာင့္ အေရးႀကီးေသာ အဓိပၸါယ္အေျပာင္းအလဲမ်ားလည္း ျဖစ္ႏုိင္ပါသည္။

I dedicate this article to my parents, David Beckham and Julia Roberts. (ဤေဆာင္းပါးကို စာေရးသူ၏ မိဘမ်ား၊ ေဒးဗစ္ဘက္ကမ္ ႏွင့္ ဂ်ဴလီယာေရာဘတ္စ္ တို႕အတြက္ ရည္စူးပါသည္။ သို႕မဟုတ္ ဤေဆာင္းပါးကို စာေရးသူ၏ မိဘမ်ားျဖစ္ေသာ ေဒးဗစ္ဘက္ကမ္ ႏွင့္ ဂ်ဴလီယာေရာဘတ္စ္ တို႕အတြက္ ရည္စူးပါသည္။)

I dedicate this article to my parents, David Beckham, and Julia Roberts. (ဤေဆာင္းပါးကို စာေရးသူ၏ မိဘမ်ား၊ ေဒးဗစ္ဘက္ကမ္၊ ဂ်ဴလီယာေရာဘတ္စ္ တို႕အတြက္ ရည္စူးပါသည္။)

မည္သည့္အသံုးအႏႈန္းက မွန္သည္ကို စာဖတ္သူကပင္ ဆံုးျဖတ္ေစလိုပါသည္။

(Guy Perring ၏ The Humble Comma အားဆီေလ်ာ္သလိုဘာသာျပန္ဆိုထားပါသည္။ အဂၤလိပ္ဘာသာျဖင္ ေရးသားထားေသာ မူလေဆာင္းပါးႏွင့္ အျခားစိတ္ဝင္စားဖြယ္ေဆာင္းပါးမ်ားအား ဤေနရာတြင္ ဖတ္႐ႈႏိုင္ပါသည္။)

By Myanmar Network

0 comments:

Post a Comment