ဒီႏွစ္ ႏိုဝင္ဘာလမွာ က်င္းပဖို႔ စီစဥ္ထားတဲ့ သမၼတေရြးေကာက္ပြဲကို ဦးတည္ၿပီး လက္ရွိ ရီပတ္ဘလင္ကန္ပါတီ (Republican Party) က သမၼတကိုယ္စားလွယ္ေလာင္း ပဏာမ ေရြးေကာက္ပြဲေတြကို တဆင့္ၿပီးတဆင့္ က်င္းပခဲ့ရာမွာ ကိုယ္စားလွယ္ေလာင္းျဖစ္ဖို႔ ႀကိဳးစားခဲ့ၾကသူတခ်ဳိ ႔လည္း လက္ေျမႇာက္အရႈံးေပးခဲၿပီး ယွဥ္ၿပိဳင္ပြဲကေန ႏုတ္ထြက္သြားခဲ့ၾကပါၿပီ။
ဒါေၾကာင့္လည္း လက္ေျမႇာက္အရံႈးေပးတဲ့ အေျခအေနနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ final curtain call, throw in the towel နဲ႔ the last hurrah စတဲ့ အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းမ်ားကို ဒီတပတ္ တင္ျပေပးသြားပါမည္။
ပထမဦးဆံုး တင္ျပေပးမယ့္ အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းမွာ final curtain call ျဖစ္ပါတယ္။ Final = ေနာက္ဆံုး, Curtain = ကန္႔လန္႔ကာ (ခန္းဆီး) , Call = ေခၚသည္။ ဒီေနရာမွာ curtain call က ကန္႔လန္႔ကာ က်လာသည္ လို႔ အဓိပၸါယ္ရၿပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ေနာက္ဆံုး ကန္႔လန္႔ကာ က်လာသည္ ျဖစ္ပါတယ္။ ေဖ်ာ္ေျဖပြဲေတြမွာ ကန္႔လန္႔ကာ က်လာၿပီဆိုရင္ အႏုပညာသမားကို ပြဲၾကည့္ပရိသတ္က ၾသဘာေပးခ်င္တဲ့အခါ အႏုပညာသမားက ကန္႔လန္႔ကာေရွ ႔မွာ ထြက္ၿပီးေတာ့ ပရိသတ္ရဲ ႔ ၾသဘာကို ခံယူေလ့ရွိပါတယ္။ အဲဒါကို curtain call လို႔ ေခၚပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ final curtain call ဆိုတာကေတာ့ သူ႔အတြက္ကေတာ့ ေနာက္ဆံုး ပရိသတ္နဲ႔ ႏူတ္ဆက္တဲ့ သေဘာမ်ဳိး ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံအသံုးကေတာ့ ရွင္းပါတယ္။ ေန႔စဥ္ဘဝမွာ လူတဦးရဲ ႔ ႀကိဳးပမ္းလုပ္ေဆာင္မႈ၊ စြမ္းေဆာင္မႈက အဆံုးသတ္သြားၿပီဆိုရင္ သူ႔အတြက္ကေတာ့ the final curtain call လို႔ ရည္ညြန္းေျပာတာ ျဖစ္ပါတယ္။ က်မတို႔ ျမန္မာစကားမွာေတာ့ ပြဲၿပီးလို႔ ဖ်ာလိပ္တဲ့သေဘာ ျဖစ္ပါတယ္။
ဒီအသံုးနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ George Crows ေပးတဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ၾကရေအာင္။
ဒီအသံုးနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ George Crows ေပးတဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ၾကရေအာင္။
ဒါေၾကာင့္လည္း လက္ေျမႇာက္အရံႈးေပးတဲ့ အေျခအေနနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ final curtain call, throw in the towel နဲ႔ the last hurrah စတဲ့ အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းမ်ားကို ဒီတပတ္ တင္ျပေပးသြားပါမည္။
ပထမဦးဆံုး တင္ျပေပးမယ့္ အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းမွာ final curtain call ျဖစ္ပါတယ္။ Final = ေနာက္ဆံုး, Curtain = ကန္႔လန္႔ကာ (ခန္းဆီး) , Call = ေခၚသည္။ ဒီေနရာမွာ curtain call က ကန္႔လန္႔ကာ က်လာသည္ လို႔ အဓိပၸါယ္ရၿပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ေနာက္ဆံုး ကန္႔လန္႔ကာ က်လာသည္ ျဖစ္ပါတယ္။ ေဖ်ာ္ေျဖပြဲေတြမွာ ကန္႔လန္႔ကာ က်လာၿပီဆိုရင္ အႏုပညာသမားကို ပြဲၾကည့္ပရိသတ္က ၾသဘာေပးခ်င္တဲ့အခါ အႏုပညာသမားက ကန္႔လန္႔ကာေရွ ႔မွာ ထြက္ၿပီးေတာ့ ပရိသတ္ရဲ ႔ ၾသဘာကို ခံယူေလ့ရွိပါတယ္။ အဲဒါကို curtain call လို႔ ေခၚပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ final curtain call ဆိုတာကေတာ့ သူ႔အတြက္ကေတာ့ ေနာက္ဆံုး ပရိသတ္နဲ႔ ႏူတ္ဆက္တဲ့ သေဘာမ်ဳိး ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံအသံုးကေတာ့ ရွင္းပါတယ္။ ေန႔စဥ္ဘဝမွာ လူတဦးရဲ ႔ ႀကိဳးပမ္းလုပ္ေဆာင္မႈ၊ စြမ္းေဆာင္မႈက အဆံုးသတ္သြားၿပီဆိုရင္ သူ႔အတြက္ကေတာ့ the final curtain call လို႔ ရည္ညြန္းေျပာတာ ျဖစ္ပါတယ္။ က်မတို႔ ျမန္မာစကားမွာေတာ့ ပြဲၿပီးလို႔ ဖ်ာလိပ္တဲ့သေဘာ ျဖစ္ပါတယ္။
ဒီအသံုးနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ George Crows ေပးတဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ၾကရေအာင္။
This election will be the final curtain call for our Mayor. His approval rating has gone down sharply because of his corruption scandal.
ဒီေရြးေကာက္ပြဲကေတာ့ က်ေနာ္တို႔ ၿမိဳ ႔ေတာ္ဝန္အတြက္ ပြဲၿပီးမယ့္ အေျခအေနပါ။ သူ႔ရဲ ႔ အဂတိလိုက္စားမႈ အရႈပ္ေတာ္ပံုေၾကာင့္ သူ႔အေပၚ လူထုရဲ ႔ ေထာက္ခံမႈႏႈန္းက သိသိသာသာႀကီး က်ဆင္းသြားခဲ့တယ္။
ေနာက္ထပ္ တင္ျပေပးမယ့္ အီဒီယံစကားလံုးမွာ throw in the towel ျဖစ္ပါတယ္။ Throw = ပစ္သည္။ In = အတြင္းဘက္သို႔။ Throw in = အတြင္းဘက္ကို ပစ္သြင္းလိုက္သည္။ the Towel = မ်က္ႏွာသုတ္ပဝါ ျဖစ္ၿပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က မ်က္ႏွာသုတ္ပဝါကို အတြင္းဘက္သို႔ ပစ္သြင္းလိုက္သည္ ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံ အဓိပၸါယ္ကို မရွင္းျပခင္ ဒီ အသံုးဟာ အားကစားက႑ျဖစ္တဲ့ လက္ေဝွ႔ပြဲက ဆင္းသက္လာတယ္ဆိုတာကို ရွင္းျပလိုပါတယ္။ လက္ေဝွ႔ထိုးရာမွာ ေခၽြးသုတ္ဖို႔ မ်က္ႏွာသုတ္ပဝါေတြကို လက္ေဝွ႔သမားေတြက ပခံုးေပၚမွာတင္ၿပီး ေခၽြးသုတ္ၾကတာကို ေတြ႔ဘူးၾကပါလိမ့္မယ္။ လက္ေဝွ႔သမားတဦးအေနနဲ႔ ဒီၿပိဳင္ပြဲကို ဆက္မထိုးႏိုင္ေတာ့ဘူးဆိုတဲ့ အရိပ္လကၡဏာကို ျပခ်င္တယ္ဆိုရင္ လက္ေဝွ႔ႀကိဳးဝုိင္းတြင္းကို သူ႔ မ်က္ႏွာသုတ္ပဝါကို ပစ္ခ်လိုက္ျခင္းအားျဖင့္ ျပသႏိုင္တယ္လို႔ ဆိုၾကပါတယ္။ ဒီ အေလ့အထကေန ေန႔စဥ္ဘဝမွာလည္း throw into the towel ကို သံုးရာမွာ တခုခုလုပ္ကိုင္ေနတာကို ဆက္မလုပ္ႏုိင္ေတာ့ဘူး။ လက္ေျမႇာက္အရႈံးေပးလုိက္သည္။ က်မတို႔ ျမန္မာဘန္းစကားမွာေတာ့ ဆလံေပးလိုက္ၿပီဆိုရင္ ဒီ အီဒီယံကို သံုးစြဲႏိုင္ပါတယ္။ဒီေရြးေကာက္ပြဲကေတာ့ က်ေနာ္တို႔ ၿမိဳ ႔ေတာ္ဝန္အတြက္ ပြဲၿပီးမယ့္ အေျခအေနပါ။ သူ႔ရဲ ႔ အဂတိလိုက္စားမႈ အရႈပ္ေတာ္ပံုေၾကာင့္ သူ႔အေပၚ လူထုရဲ ႔ ေထာက္ခံမႈႏႈန္းက သိသိသာသာႀကီး က်ဆင္းသြားခဲ့တယ္။
ဒီအသံုးနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ George Crows ေပးတဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ၾကရေအာင္။
The politician threw in the towel before the election. He said he is short of campaign funds.
ေရြးေကာက္ပြဲမတိုင္ခင္မွာပဲ အဲဒီ ႏိုင္ငံေရးသမားက လက္ေျမႇာက္အရံႈးေပးသြားခဲ့ၿပီ။ သူ႔ေရြးေကာက္ပြဲ မဲဆြယ္ရန္ပံုေငြ နည္းတယ္လို႔ ေျပာဆိုတယ္။
ေနာက္ဆံုးတင္ျပေပးမယ့္ အိီဒီယံအသံုးမွာ the last hurrah ျဖစ္ပါတယ္။ the Last = ေနာက္ဆံုး၊ Hurrah = လက္ခုပ္ၾသဘာ ျဖစ္ၾကၿပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရုိက္အဓိပၸါယ္က ေနာက္ဆံုးလက္ခုပ္ၾသဘာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီ အသံုးကေတာ့ အႏုပညာမွာျဖစ္ျဖစ္၊ ႏိုင္ငံေရးမွာျဖစ္ျဖစ္ ဘယ္က႑မွာျဖစ္ျဖစ္ ေတာက္ေလွ်ာက္ ပြဲထိန္းလာသူ၊ ေအာင္ျမင္လာသူတဦးက အနားယူေတာ့မယ့္ အခ်ိန္ကို ရည္ညႊန္းေျပာဆိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဥပမာ အေမရိကန္ သမၼတဆိုရင္လည္း သမၼတသက္တမ္း ႏွစ္ႀကိမ္၊ တနည္းအားျဖင့္ ရွစ္ႏွစ္ ဆိုေတာ့ သမၼတတဦးအတြက္ အဲဒီ သမၼတသက္တမ္း ေနာက္ဆံုးႏွစ္ဟာ သူ႔အတြက္ ေနာက္ဆံုးၾသဘာႏွစ္ ျဖစ္ပါတယ္။ အလားတူပဲ CNN က ရုပ္သံလႊင့္ နံမည္ႀကီး ေတြ႔ဆံုေမးျမန္္းခန္း အစီအစဥ္ျဖစ္တဲ့ Larry King Live အစီအစဥ္မွာလည္း Larry King ဟာ ၁၉၈၅ ခုႏွစ္ကစလုိ႔ ၂၀၁၀ ခုႏွစ္အထိ သူအသက္ ၇၆ ႏွစ္အထိ ၂၅ ႏွစ္တိုင္း ဒီ အစီအစဥ္မွာ ပင္တိုင္အစီအစဥ္မွဴးအျဖစ္ ေဆာင္ရြက္ခဲ့ပါတယ္။ သူ႔အတြက္ ေနာက္ဆံုး အစီအစဥ္နဲ႔ ပတ္သက္လို႔ သူ ဘယ္လိုေျပာသြားသလဲဆိုတာကို George Crows ေပးတဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္။ေရြးေကာက္ပြဲမတိုင္ခင္မွာပဲ အဲဒီ ႏိုင္ငံေရးသမားက လက္ေျမႇာက္အရံႈးေပးသြားခဲ့ၿပီ။ သူ႔ေရြးေကာက္ပြဲ မဲဆြယ္ရန္ပံုေငြ နည္းတယ္လို႔ ေျပာဆိုတယ္။
Larry King’s last hurrah was aired December 16th, 2010. He shared his last thoughts and thanked the audiences for supporting him over the years.
Larry King ရဲ ႔ ေနာက္ဆံုး ႏႈတ္ဆက္ပြဲ အစီအစဥ္ကို ၂၀၁၀ ဒီဇင္ဘာလ ၁၆ ရက္ေန႔က ျပသသြားခဲ့တယ္။ သူက အဲဒီမွာ သူ႔ရဲ ႔ ေနာက္ဆံုး အေတြးေတြကို မွ်ေဝသြားခဲ့သလို၊ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ သူကို အားေပးခဲ့ၾကတဲ့ ပရိသတ္ေတြကိုလည္း ေက်းဇူးတင္စကားေတြ ေျပာခဲ့တယ္။
Larry King ရဲ ႔ ေနာက္ဆံုး ႏႈတ္ဆက္ပြဲ အစီအစဥ္ကို ၂၀၁၀ ဒီဇင္ဘာလ ၁၆ ရက္ေန႔က ျပသသြားခဲ့တယ္။ သူက အဲဒီမွာ သူ႔ရဲ ႔ ေနာက္ဆံုး အေတြးေတြကို မွ်ေဝသြားခဲ့သလို၊ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ သူကို အားေပးခဲ့ၾကတဲ့ ပရိသတ္ေတြကိုလည္း ေက်းဇူးတင္စကားေတြ ေျပာခဲ့တယ္။
0 comments:
Post a Comment